Перевод "по соседству" на английский

Русский
English
0 / 30
соседствуvicinity neighbourhood
Произношение по соседству

по соседству – 30 результатов перевода

Тогда увидимся.
12 лет живу по соседству, но только сегодня узнала, что это школа.
Пошли.
See ya.
12 years in this neighbourhood and today I find out that this is a school.
Let's go.
Скопировать
Пусть твой брат отдыхает, а мы пока возьмём немного твоего костного мозга.
Тебе необязательно находиться в стерильном боксе, но я договорился, чтобы тебя положили по соседству
Сколько игр я пропущу?
Let your brother rest up while we take some of your marrow.
You don't need to be in an isolation room, but I pulled some strings so you'd be next door to your brother.
How many games will I miss?
Скопировать
Извините.
Я живу по-соседству. И моя собака забежала в ваше овладение... владение!
Она поняла, чего не хватает.
Oh, I'm... I'm sorry.
I'm your next-door neighbor and my dog ran up on your dick...
Suddenly it wasn't so secret what she was missing.
Скопировать
- Вы же не думаете на самом деле, что я...
Может вы, может какой-нибудь хулиган в школе, а может и какой-то урод по-соседству.
Полагаю, что вы не обращали на это внимания больше, чем следовало бы.
You can't really think I...
Maybe you, maybe the school bully maybe the creepy neighbor.
I'm guessing you're not paying as much attention as you should be.
Скопировать
В этом Интернете есть всё!
с Рэнди Куэйдом, нашла отличный новый способ добираться до спортплощадки, а это, дети, список домов по
Я горжусь тобой, мам.
That Internet has it all.
Today, I found I had the same birthday as Randy Quaid, I MapQuested a great new route to the armory, and I got a list of local houses where I'm not letting you kids trick or treat anymore.
I'm proud of you, Mom.
Скопировать
Не пропадать же добру.
Так вот, ферму, по соседству с нашей, выставили на продажу, и я купил её.
Всё говорили, что я сошёл с ума, а я влез в долги, но купил её.
Waste not, want not.
So the farm next door to ours came up for sale and I bought it.
Oh, everyone said I was mad to do it, but I borrowed every last penny I could.
Скопировать
Я не хочу заводить ребёнка вот так.
Мама, к нам по соседству переехали.
Я ещё не познакомился с ними.
I don't want to conceive a baby that way.
Mom, some people moved in next door.
I haven't said hello yet.
Скопировать
Ему не повезло.
Каждый по соседству любил твою мать.
Да?
He's had bad luck.
Everyone in the neighborhood loved your mother.
Da?
Скопировать
Нет, они купили новый дом.
Тут по-соседству.
Они только переехали.
No, they bought a new house.
It's right in the neighborhood.
They just moved in.
Скопировать
Я хочу сказать, некоторые из этих заучек очень даже ничего, Джоyи.
мести, но мне нужно ещё слишком много упаковать, поэтому мне не до знакомства с симпатичными придурками по
Доусон хочет уехать в Кейпсайд в 9:00.
Some of those geeks out there are actually cute, Joey.
I know you're single with a vengeance, but I'm too busy to meet the cute dorks.
Dawson wants to leave for Capeside by 9.
Скопировать
Слушай, я знаю, что ты не горел желанием подвезти его сюда, но что же я по-твоему должна была сделать, Пэйси?
Я выросла с парнем по соседству.
Его родители хотят, чтобы он пошёл в Вортингтон.
Listen, I know you weren't that keen on giving him a ride out here but what was I supposed to do, Pacey?
I grew up next to the kid.
His mom and dad want him to go to Worthington.
Скопировать
- А что ты нашла?
- Около дюжины других животных, ... которые были найдены замучеными и мертвыми по соседству с его домом
- Кого-то из них ты можешь связать с Гарри?
What did you find?
About a dozen other animals that had turned up dead and mutilated in his neighborhood.
Could you link any of them to Harry?
Скопировать
Я женюсь.
На девушке, что живет по соседству.
Неужели?
I'm getting married...
to a girl from near here.
You are?
Скопировать
Я подумала, что будет классно выпить перед ужином.
Кажется, я никогда сюда не заходил но приятно знать, что по соседству есть такое заведение.
Это мой любимый бар.
I thought it would be nice to have a drink before dinner.
I don't think I've ever really been here before, but it does have a nice sort of neighbourhood feel to it.
It is my favourite place.
Скопировать
Примите меры.
Почти по соседству с нами растёт семидесятимиллионная нация,.. ...которая с детства приучена думать о
...запятая, а смерть в бою для них... ..- благородный конец.
Tell the whips.
Only a short distance away there dwells a nation of nearly 70 millions, who are taught from childhood to think of war and conquest as a glorious exercise, comma...
And death in battle as man's noblest fate, stop.
Скопировать
Ох уж эти кошатники.
Очень удобно, когда по соседству живёт ветеринар.
Это только временно.
Cat people.
[CHUCKLES] Well, it's really handy having a vet right here in the building.
It's only temporary.
Скопировать
- Что там?
Тот псих по соседству.
Джейн, что если он тебя боготворит?
- What is it?
It's that psycho next door.
Jane, what if he worships you?
Скопировать
Я Рики Фиттс.
Недавно переехал к вам по соседству.
Привет, Рики Фиттс.
I'm Ricky Fitts.
I just moved in the house next to you.
Hi, Ricky Fitts.
Скопировать
- Так точно.
Она живёт по соседству.
Её зовут Джейн.
- Yes, sir.
She lives next door.
Her name's Jane.
Скопировать
Сколько раз тебе говорить - я не виновен в смерти Энни.
Людям не нравится жить по соседству с осужденными за убийство.
Как я могу сказат тебе то, чего не знаю?
I am not responsible for Annie's death.
People don't like living next door to a convicted killer.
How can I tell you something I don't know?
Скопировать
И в тебе что-то меняется, когда пересекаешь границу в другую страну.
Это захватывает, даже если страна находится по соседству.
Здравствуйте.
And something happens to you when you cross the border into another country.
It's exciting, even if it's only the country next door.
Hello.
Скопировать
Мы познакомились ещё детстве.
Мы все - я, мой брат, Каролина - жили по соседству там, в Дэвене.
Эмиас был отличным парнем.
We knew each other since we're children.
We all: myself, my brother, Caroline. Neighbors, you see. By the seaside, in Devon.
Amyas was a great play.
Скопировать
И, возможно, не съемном.
Может быть, снимем что-нибудь по-соседству с перспективой покупки.
Не слишком большой, просто....
And maybe we don't rent.
Maybe we try and buy something in the neighborhood.
Nothing too big, just...
Скопировать
- О, Майор Картер.
- Я была по соседству.
- Это не неудачный момент, не так ли?
- Oh, Major Carter.
- I was in the neighbourhood.
- This isn't a bad time, is it?
Скопировать
я тебя не видела со вчерашнего дня, у тебя купе?
нет, я в общем вагоне там жестко а я по соседству с твоими друзьями, у них пятое у меня седьмое
Счастливая семерка, да?
I haven't seen you all afternoon. Do you have a compartment?
No, I'm in the coach. Oh, that's tough. I'm right next to your officer friends.
Lucky 7, huh?
Скопировать
Некоторые парни болваны.
Они нападают на места с бензоколонкой, телефоном и скобяной лавкой по соседству.
Я видел, что многих ребят погубил этот способ.
Some guys are dingbats.
They'll charge a place with a filling station, a telephone and hardware store next door.
I've seen more guys killed that way.
Скопировать
- Нет, сэр.
Она живет по соседству.
Ей не позволено.
- No, sir.
She lives next door.
She isn't allowed in.
Скопировать
Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
Это парень из бакалейной лавки по соседству.
Да, я сделал это.
I caught him trying to get in the kitchen by the back door.
He's a grocery boy in the neighborhood.
Yes, I did it.
Скопировать
А вы что тут делаете?
У нас тут есть маленькое дельце по соседству. В девять вечера увидимся.
- Не хотите выпить?
O.k. What are you doing these days?
We're putting up craps games in a cellar.
Come by!
Скопировать
Ты женился на мне в Вашингтоне, помнишь, дорогой?
Я жила по соседству с политикой, выросла с ней.
Пожалуйста, продолжайте.
You married me in Washington, remember, darling?
I lived next door to politics. Brought up with it.
Please go on talking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по соседству?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по соседству для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение